lunes, septiembre 07, 2009

Ángel, el arcipreste y Juan Carlos.

_
Ya casi listo para regresar a temas ajenos a la campaña por la libertad de Pánfilo, me tropiezo con una entrada del blog Los hijos que nadie quiso, de Ángel Santiesteban, escrita desde Cuba y fechada hoy mismo 7 de septiembre, y me fue imposible resistir la tentación de reproducirla íntegramente, apenas con un breve comentario sobre la belleza de su feliz analogía entre el Arcipreste de Hita, poeta castellano del siglo XIV - autor del universal El libro del buen amor - y una carta que escribiese de puño y letra Juan Carlos (Pánfilo) González Marcos.

El poema en el castellano arcaico del Arcipreste, escrito desde la cárcel a donde fuese confinado por orden de Don Gil de Albornoz, Arzobispo de Toledo, tiene aquí su parábola con la carta que Pánfilo enviase a su familia, desde la cárcel a la que fue a parar hace pocas semanas por orden de Don Castro, Arzobispo de la Revolución Energética, y cuya redacción llena de cándidos errores ortográficos me recordó a La Odilea de Francisco Chofre (una versión de La Odisea, en los campos cubanos), con sus licencias lexicales inspiradas en el habla popular de la isla.

He aquí el texto de Ángel, una verdadera joya de la literatura periodística en la 2.0.

Pánfilo y el arcipreste de Hita.

Un sobrino de Pánfilo, Juan Carlos González, me trajo una carta de su tío que escribiera desde la prisión. Mientras la leía recordé un poema (JESÚS NAZARENUS REX JUDAEORUM), de Juan Ruiz, arcipreste de Hita, que también escribiera desde la cárcel, y que diera comienzo en su compendio El Libro de Buen Amor, el libro más importante del siglo XIV.

(Carta de Pánfilo, Juan Carlos González)

… mi familia, estoi resando mucho. Le pido al niño Jesus y al Dios padre contantemente que me saque de esta prision que no me toca. Ellos que todo lo pueden me ban a oir.

(Poema de arcipreste de Hita)

Señor Dios, que a los jodíos pueblo de perdiçión
sacaste de cabtivo del poder de Faraón,
a Daniel sacaste del poço de Babilón,
saca a mi coytado d'esta mala presión.

(C. de Pánfilo, Juan Carlos González)

…si Dios saco de la prision a otros que asaltaron cuarteles y mataron, porque no me ba a sacar a mi que dije la berda.

(P. de arcipreste de Hita)

Señor, tú que sacaste al Profeta del lago,
de poder de gentiles sacaste a Santiago,
a Santa Marina libreste del vientre del drago,
libra a mí, Dios mío, d'esta presión do yago.
(C. de Pánfilo, Juan Carlos González)

Lo que dijeron de mi en el juicio fue mentira. Quien ba a darme trabajo a mi con la salu que tengo.

(P. de arcipreste de Hita)

Señor, tú que libreste a santa Susaña,
del falso testimonio de la falsa compaña,
líbrame, mi Dios, d'esta y coyta tanmaña,
dame tu misericordia, tira de mí tu saña.

(C. de Pánfilo, Juan Carlos González)

… si Dios salbo a los del llate Gramma de aogarse en el mar como no me ban a salbar a mi que no hice nada.

(P. de arcipreste de Hita)

A Jonás, el Profeta, del vientre de la ballena
en que moró tres días dentro en la mar llena,
sacástelo tú sano así como de casa buena;
Mexías, tú me salva sin culpa e sin pena.

(C. de Pánfilo, Juan Carlos González)

… si Dios salbo al niño Elian del mar, y luego hiso que lo trajeran con su padre, porque no ba a debolberme con mi familia si mi fabor es mas chiquito.

(P. de arcipreste de Hita)
Señor, a los tres niños de muerte los libreste,
del forno del grand fuego sin lesión saqueste,
de las ondas del mar a sant Pedro tomeste:
Señor, de aquesta coyta saca al tu arçipreste.

(C. de Pánfilo, Juan Carlos González)

… solo esperen que Dios me oiga y regrese pronto. Aquí dentro ciento que me muero.


Glosario
Coytado: Desventurado

_

No hay comentarios: